Procesos cognitivos y estrategias en la adquisición de una segunda lengua

Procesos clave en la adquisición de una segunda lengua

El segundo paso se denomina input comprendido: es controlado por el aprendiz, ya que es este quien se esfuerza (o no) por comprender el mensaje poniendo en funcionamiento sus conocimientos de la L2. En ocasiones, se refiere también a la comprensión de las estructuras que están presentes en el mensaje.

El papel del Intake

El intake se refiere al proceso consciente por el que el aprendiz incorpora información lingüística relevante para la construcción de la gramática de la L2 más allá de la mera comprensión del mensaje. Lo que hace que este componente cobre una gran relevancia en el proceso de adquisición de una L2 es que sirve de base para la producción del aprendiz; es decir, el intake determina el output.

La importancia del Output

El output es esencial en tanto que fuerza un análisis lingüístico más detallado (fonológico, morfosintáctico, semántico y/o pragmático) que va más allá del mero hecho de “hacerse entender” en la L2.

A menudo se toma la producción como el elemento más revelador del nivel de adquisición de una L2, aunque es necesario recalcar que no es lo mismo producir de manera escrita que de manera oral, ni tampoco los niveles de comprensión son los mismos en una u otra modalidad.

Beneficios de la producción en la L2

  • Facilitación del procesamiento sintáctico.
  • Posibilidad de percibir lagunas y diferencias entre el input y la propia producción oral y/o escrita.
  • Comprobación de hipótesis.
  • Facilitación de la reflexión metalingüística.

Por último, es innegable que el grado de automatización juega un papel fundamental en la producción del aprendiz. En este sentido, es importante señalar que algo que se ha comprobado repetidamente a través de la investigación en este campo es que los efectos de la práctica con respecto a la automatización van ligados al tipo de destreza o ejercicio utilizado.

Comprensión oral (listening)

Las destrezas comunicativas son capacidades adquiridas que permiten a una persona escuchar el discurso sin hacer un gran esfuerzo o sin necesidad de prepararse con antelación de manera consciente. Son el resultado de acciones que se han practicado frecuentemente en situaciones variadas y a través de una experiencia prolongada en el tiempo; de este modo, estas acciones se automatizan.

Morley (1991) repasa cómo han ido cambiando las actividades de comprensión oral en función de las metodologías de enseñanza de idiomas en cada momento:

  • Años 40 a 60: La función principal era servir de modelo para la repetición posterior. Mediante la repetición de modelos lingüísticos orales se adquirían fonemas y se descubrían reglas gramaticales de manera inductiva.
  • Años 70 y 80: Con la llegada de los métodos comunicativos, la comprensión oral cobró importancia como destreza fundamental para distinguir sonidos, comprender el mensaje y deducir reglas gramaticales.

Etapas de la transmisión oral

  1. Percepción: Consiste en la descodificación del mensaje mediante la identificación de sonidos con palabras.
  2. Análisis: Estos elementos descodificados se analizan sintácticamente agrupándolos en unidades más grandes (sintagmas, oraciones).
  3. Utilización: Interpretación en términos de significado y función comunicativa.

Producción oral

No adquiere relevancia en las aulas de enseñanza de L2 hasta los años 70; no obstante, se convirtió en una destreza fundamental, siendo considerada en ocasiones como la destreza determinante a la hora de valorar el nivel de un aprendiz. De acuerdo con Celce-Murcia (2014: 106), la producción oral es una destreza extremadamente compleja, especialmente en la interacción comunicativa.

Etapas cognitivas de la producción oral

Según Levelt (1989) y Bygate (2001), existen tres etapas:

  • Conceptualización: Proceso mental por el que nociones ambiguas se hacen más claras, seleccionando información según el conocimiento previo.
  • Formulación: Se preparan las frases o locuciones, prestando atención a la gramática y el vocabulario.
  • Articulación: Los conceptos y frases se codifican fonológicamente mediante la activación de los músculos del aparato fonador.

Producción controlada frente a espontaneidad

La clasificación de las actividades en el aula suele hacerse en función de esta dicotomía. Los ejemplos de producción controlada (como los diálogos de los métodos audio-lingüísticos de los años 60) buscaban la automatización y la ausencia de errores. Este tipo de actividades son beneficiosas porque reducen la posibilidad de cometer errores, brindan confianza a los aprendices en estadios iniciales y ayudan a conseguir fluidez en estructuras básicas.