Panorama Dialectal del Español: Variedades Geográficas y Alcance Global

Variedades Geográficas y Alcance del Español

Variedades Geográficas del Español Septentrional

En el castellano o español actual se suelen distinguir dos grandes zonas dialectales:

  • La zona septentrional, que corresponde al castellano norteño, más conservador.
  • La zona meridional, más innovadora.

Además, debemos referirnos también a los dialectos históricos: el leonés y el aragonés.

El Leonés

Está formado por un conjunto de hablas, entre las que destacan las hablas bables. Sus rasgos más característicos son:

  • Cierre de las vocales finales /e/, /o/ (ej. malu por *malo*, nochi por *noche*).
  • Conservación de la f inicial latina (ej. facer por *hacer*).
  • Mantenimiento del diptongo -ie- ante ll (ej. castiello por *castillo*).
  • Uso del diminutivo –ín, -ina (ej. paisanín).
  • Plurales femeninos en -es (ej. patates).
  • Verbos pronominales sin pronombre (ej. *¿Ya marchaste?*).
  • Pronombres enclíticos (ej. díjome).
  • Preferencia del pretérito perfecto simple (ej. *Ahora lo vi* por *Ahora lo he visto*).
  • Uso del posesivo con el artículo delante (ej. *la su casa*).

El Aragonés

Entre sus rasgos característicos pueden destacarse:

  • La entonación ascendente.
  • Conservación de la f inicial latina (ej. forca por *horca*).
  • Conservación de /ll/ por /x/ (grafía j, ge, gi) (ej. muller por *mujer*).
  • Pronunciar como graves las palabras esdrújulas (ej. pajaro).
  • La combinación pronominal se le/les en vez de *se lo/la* (ej. *se les he dicho*).
  • Preferencia por el sufijo –ico/ -ica (ej. casica).
  • Uso del pronombre personal con preposición (ej. *con mí*).
  • Empleo de «pues» (ej. *vámonos, pues*).
  • Mantenimiento de los grupos iniciales latinos pl (*plano* “llano”), fl (*flama* “llama”) y cl (*clamar* “llamar”).
  • Empleo de aragonesismos.

Las variedades septentrionales corresponden a la zona de origen del castellano, que lingüísticamente, son las más conservadoras. Comprenden el norte de España, con un límite impreciso que pasa por Salamanca, Ávila, Madrid, Guadalajara, Cuenca y el norte de Albacete. Toledo, Ciudad Real y Albacete son áreas más innovadoras, aproximadas, según las zonas, a las hablas meridionales.

Principales rasgos de las variedades septentrionales:
  • Diferenciación entre /s/ y /z/: *casa/caza*.
  • Aspiración de la -s implosiva: *ehque* (“es que”).
  • Pronunciación de z por -d final: *verdaz*; y de la c de los grupos –ct y cc: *pazto azzión*.
  • Pronunciación como s de la x ante consonante o en posición intervocálica: *experiencia*.
  • Relajación y pérdida de la –d-intervocálica: *aprobao*.
  • Extensión del yeísmo: pronunciación del sonido /y/ en lugar del sonido /ll/ (ej. *desarroyo*).
  • Leísmo: *el paraguas me le dejé en casa* y laísmo: *la dije que viniera*.
  • Distinción en el uso del pretérito perfecto simple y del pretérito perfecto compuesto.
  • Uso de la 2ª persona del singular del pretérito perfecto simple con desinencia –s: *vistes*; y del infinitivo en lugar del imperativo: *fijaros*.
  • Duplicación de preposiciones: *voy a por el pan*.
  • Confusión en el uso las perífrasis verbales deber y deber de más infinitivo.

Variedades Geográficas del Español Meridional

Los dialectos meridionales proceden de la extensión del castellano hacia el sur durante la Reconquista. Desde allí llega a Canarias y a América. Son el andaluz, el canario y las hablas de transición (extremeño y murciano).

El Andaluz

El área de dominio del andaluz reúne un conjunto de hablas muy variadas.

Rasgos fónicos:
  • Seseo (pronunciación de z, ce, ci como s: ej. *asertijo* por *acertijo*) o ceceo (pronunciación de s como z: ej. *zuave* por *suave*). En el norte de Andalucía no existen; la zona seseante abarca Sevilla, Córdoba, Huelva, Málaga y el oeste de Granada; la zona sur es ceceante, excepto la mayor parte de Almería.
  • Aspiración o eliminación de la -s final de sílaba o de palabra (ej. *lah niñah* por *las niñas*). En la zona oriental, la pérdida de la –s lleva a pronunciar más abierta la vocal final de una palabra en plural, y en la occidental se aspira o se pierde.
  • Aspiración de la letra h inicial procedente de la f inicial latina (ej. *jondo* por *hondo*).
  • Aspiración del fonema /x/ (grafías ge, gi, j): ej. *hefe* (“jefe”) sobre todo en la zona occidental.
  • Confusión de -l y -r implosivas (ej. *arma* por *alma*), o su omisión.
  • Yeísmo: pronunciación del sonido /y/ en lugar del sonido /ll/ (ej. *yover* por *llover*).
  • Articulación relajada de la /ch/ (de africada pasa a fricativa): ej. *chaval* > [shaval].
  • Relajación y pérdida de la -d intervocálica: *estao*. En el habla coloquial, la –d- puede perderse ante –r (*pare* por *padre*) y la –n al final de sílaba (*vié* por *viene*).
Rasgos morfológicos:
  • Uso del pronombre personal ustedes por vosotros en la parte oriental, pero conjugando el verbo en 2ª persona (ej. *ustedes venís*).
  • Empleo etimológico de los pronombres le, lo, la.
  • Preferencia por los diminutivos –illo/-illa (ej. *Chiquilla*).

El Canario

El habla de las islas Canarias, repobladas sobre todo por andaluces y portugueses, y en contacto con Hispanoamérica, presenta características comunes con las variedades meridionales.

Principales rasgos fonéticos:
  • El seseo (ej. *sinco* por *cinco*).
  • La aspiración de la –s final de sílaba (ej. *cohta* por *costa*), del fonema /x/ (grafías j, ge, gi: ej. *cuaho* por *cuajo*) y de /h/ inicial (ej. *jablar* por *hablar*).
  • El yeísmo.
  • Confusión l y r finales (ej. *pensal* por *pensar*).
  • Pronunciación relajada de la ch (ej. *coshe* por *coche*).
Nivel morfosintáctico:
  • El pronombre ustedes sustituye a vosotros, con el verbo en 3ª persona plural (ej. *ustedes vienen*).
  • Uso del pretérito simple en lugar del compuesto (ej. *te caíste / te has caído*).
Léxico:

Encontramos andalucismos, portuguesismos (ej. *fechillo* “pasador”, *balayo* “cesto”), americanismos (ej. *guachimán* “vigilante”) y guanchismos (ej. *gofio*, “harina”).

Hablas de Transición

Se conocen como hablas de transición las modalidades que comparten rasgos del castellano meridional y de otras variedades. Se sitúan en este grupo:

El Extremeño

Tiene rasgos comunes con el castellano septentrional, andaluz y leonés. Los rasgos son:

  • La aspiración de la –s final de sílaba o de palabra (ej. *niñoh*, “niño”) y del fonema /x/ (ej. *muhé*, “mujer”).
  • La confusión de -r y -l al final de sílaba y la pérdida a final de palabra (ej. *colol /coló* “color”).
  • La pérdida de la –d-intervocálica (*aprobao*).
  • El yeísmo.
  • Aspiración de la h inicial procedente de la f inicial latina (*jambre*).
  • Las vocales finales –e/-o se cierran en –i/-u (ej. *abaju* “abajo”, *pobri* “pobre”).
  • Uso del posesivo acompañado del artículo: *el mi amigo*.
  • Preferencia por el sufijo diminutivo –ino/ -ina (*chiquinino*).
  • Destacan los leonesismos y arcaísmos.
El Murciano

Con influencia del andaluz, el aragonés y el catalán. Destaca:

  • La entonación.
  • La aspiración y pérdida de la –s final de sílaba/palabra (ej. *etrecho* “estrecho”), y la del fonema /x/.
  • La confusión de r y l (ej. *arta* “alta”).
  • El seseo (costa de Cartagena: ej. *sapato* “zapato”).
  • El yeísmo (ciudades).
  • Pérdida de la /d/ intervocálica (ej. *sequeá* “sequedad”).
  • Pronunciación palatal del fonema /l/ inicial (ej. *llengua*).
  • Mantenimiento de los grupos consonánticos pl, cl, y fl (ej. *flama* “llama”).
  • Conservación de consonantes sordas intervocálicas (ej. *acachar* “agachar”) y pérdida de las consonantes intervocálicas b,d,g (ej. *peazo* “pedazo”).
  • Uso de diminutivos -ico/a, -iquio/-a (*pajarico*).
  • En el léxico existen muchos aragonesismos y catalanismos.

El Español en el Mundo: Alcance y el Caso del Sefardí

Según el informe 2022 del Instituto Cervantes:

Hablantes y Proyección Global

  • El español es la segunda lengua materna del mundo por número de hablantes (casi 496 millones de personas), solo por detrás del chino mandarín.
  • Es la cuarta lengua en el cómputo global de hablantes (nativo, competencia limitada y estudiantes), alcanzando los 595 millones de usuarios potenciales, después del inglés y del chino.
  • El 7,6% de la población mundial es hoy hispanohablante.
  • Se proyecta que Estados Unidos será en 2060 el segundo país hispanohablante del mundo después de México (casi uno de cada tres estadounidenses será hispano).

Estudio y Uso en Internet

  • Un total de 24 millones de alumnos estudian español como lengua extranjera en 110 países.
  • En EE. UU. el español es el idioma más estudiado en todos los niveles de enseñanza. En la Unión Europea, los países con mayor número de estudiantes son Francia, Italia, Reino Unido y Alemania (por este orden). También ha crecido notablemente la enseñanza en Canadá, Irlanda, Australia y Nueva Zelanda.
  • El español es la tercera lengua más utilizada en Internet (8,1% de los internautas), después del inglés y del chino, con gran potencial de crecimiento.
  • Es la segunda lengua más utilizada en Wikipedia, Facebook, Twitter y Linkedin. De los 580 millones de usuarios de Linkedin, 55 millones usan el español, la mayoría en Centroamérica y Sudamérica. México es uno de los diez países con más usuarios en Internet.

Distribución Geográfica Oficial y No Oficial

  • El español es el idioma oficial en 21 países: España, Argentina, Bolivia, Chile, Colombia, Costa Rica, Cuba, República Dominicana, Ecuador, El Salvador, Guinea Ecuatorial, Guatemala, Honduras, México, Nicaragua, Panamá, Paraguay, Perú, Uruguay, Venezuela y Puerto Rico.
  • Aunque no sea idioma oficial, se habla también en Estados Unidos, Belice, Andorra y Gibraltar. En Suiza, unas 150.000 personas hablan español, y también hay pequeños grupos en Italia, Alemania, Francia y el Reino Unido.
  • Filipinas destaca, donde el español fue oficial hasta 1987 (hoy lengua opcional). Aproximadamente 3 millones hablan español, incluyendo el “chabacano”, una lengua criolla basada en el español.
  • En África, el español es una de las tres lenguas oficiales en Guinea Ecuatorial. También se habla en el antiguo Sahara español, así como en Marruecos, Angola, Sudán del Sur y Brasil.

El Sefardí (Judeoespañol)

El sefardí, también llamado judeoespañol, es un dialecto del castellano antiguo que conservan los descendientes de los judíos expulsados de la península ibérica por los Reyes Católicos en 1492. Estos se diseminaron en diversas regiones del mundo, siendo las principales el imperio turco, Marruecos, los Balcanes, Portugal y regiones de Centroeuropa. Tras múltiples vicisitudes políticas, muchos sefardíes se establecieron en el nuevo estado de Israel.

Situación Actual y Hablantes

Actualmente, se estima que este idioma lo hablan aproximadamente entre 150.000 y 500.000 personas. La mayoría reside en Israel (unos 100.000 hablantes fluidos) y fuera de este, en Turquía (con 15.000). A inicios del siglo XX, muchos sefardíes emigraron a Estados Unidos, por lo que hoy día, junto a Israel y Turquía, es uno de los tres lugares con mayor número de hablantes de judeoespañol. Asimismo, existen comunidades sefardíes importantes en Latinoamérica, como en Chile, Argentina, Ecuador, Guatemala, México o Brasil.

Características Lingüísticas

Los sefardíes conservan el castellano de los siglos XV y XVI, aunque actualmente está en decadencia. Como rasgos lingüísticos principales:

  • Mantienen la f inicial latina.
  • Cierre de las vocales -e,-o.
  • Yeísmo.
  • Seseo.
  • Conservación del grupo -mb-.
  • Conservación de vos.
  • Distinción entre /b/ /v/.
  • Presencia de arcaísmos.