1. Origen histórico del léxico castellano hasta la actualidad
El léxico es el conjunto de palabras de una lengua, formado por vocablos de distinta procedencia que se pueden clasificar según su origen y el momento en el que se incorporaron al idioma.
1.1. El léxico heredado
El castellano es una lengua romance procedente del latín; por ello, la mayor parte de las palabras castellanas proceden de vocablos latinos. Se distinguen los siguientes tipos:
- Palabras patrimoniales: Son términos procedentes del latín que se han adaptado fonéticamente al castellano (ejemplo: LUPUM > lobo).
- Cultismos: Son términos procedentes del latín y del griego que apenas han evolucionado (ejemplo: POSTUMUM > póstumo).
- Dobletes léxicos: Son palabras que han evolucionado dando lugar a dos términos: uno patrimonial y otro culto (ejemplo: colocare > colocar / colgar).
Por otra parte, existen palabras procedentes de otras lenguas denominadas préstamos lingüísticos. Se dividen en dos tipos: los préstamos históricos y los neologismos o préstamos actuales.
1.2. Los préstamos históricos
Son palabras procedentes de otras lenguas que están totalmente asimiladas en la actualidad:
- Voces prerromanas: Procedentes de las lenguas que hablaban los pueblos que vivían en la Península antes de la llegada de los romanos (ejemplos: balsa, barranco).
- Germanismos: Palabras procedentes del alemán y de las lenguas germánicas (ejemplos: guerra, nazi).
- Arabismos: Palabras procedentes del árabe (ejemplos: alcalde y albañil).
- Galicismos: Palabras procedentes del francés, incorporadas principalmente durante los siglos XI-XII y XVIII (ejemplos: fraile y monje).
- Italianismos: Palabras procedentes del italiano, introducidas en el Renacimiento y el Siglo de Oro (ejemplos: escopeta y piloto).
- Americanismos o indigenismos: Tras el descubrimiento de América en 1492, se incorporan términos para designar animales, plantas y costumbres que no existían en Europa (ejemplos: chocolate, cacao).
- Anglicismos: Palabras procedentes del inglés. Desde los siglos XIX y XX, todas las lenguas sufren una verdadera invasión de palabras inglesas al haberse convertido este idioma casi en lengua universal (ejemplos: fútbol, tenis).
Influencia de las restantes lenguas peninsulares
- Lusismos (del portugués): biombo, buzo.
- Galleguismos (del gallego): chubasco, morriña.
- Catalanismos (del catalán): clavel, cohete.
- Vasquismos (del vasco): izquierda, cencerro.
1.3. Neologismos o préstamos actuales
Son las palabras incorporadas en la actualidad, vocablos que difunden los medios de comunicación y el lenguaje tecnológico. La mayoría de ellos provienen del inglés y del francés:
- Xenismo: Es un extranjerismo que conserva su grafía original (ejemplo: lifting).
- Calco semántico: Es la traducción de un término extranjero por palabras ya existentes (ejemplo: hall > pasillo).
- Adaptaciones: Préstamos que se han adaptado a la fonética castellana (ejemplo: gol < goal).
- Cultismos léxicos: Términos que ha adoptado el castellano del griego o latín, asimilándolos al sistema fonético propio del castellano (ejemplo: déficit).
2. Procedimientos de formación de palabras en castellano
El léxico de una lengua también se va ampliando mediante la incorporación de términos que se forman con distintos procedimientos. Llamamos mecanismos o procedimientos de formación de palabras al conjunto de recursos internos que posee la lengua para renovar y ampliar su léxico. Destacamos:
Principales mecanismos de formación
- Derivación: Consiste en añadir morfemas derivativos al lexema. Por su posición, se clasifican en prefijos, sufijos e interfijos. La palabra resultante se denomina derivada. Hay palabras que contienen prefijos y sufijos a la vez, y también doble prefijación o sufijación.
- Composición: Consiste en unir dos o más lexemas para formar una nueva palabra. A veces uno de ellos modifica su forma (ejemplo: verdiblanco). La palabra resultante es una palabra compuesta.
- Compuestos ortográficos: Los lexemas están unidos gráficamente.
- Patrimoniales: Los elementos que los constituyen proceden del propio idioma (limpiabotas, cumpleaños). Pueden ser nominales (guardamuebles), adjetivales (agridulce) o verbales (malvivir), dependiendo de la categoría gramatical resultante.
- Cultos: Sus componentes son de origen griego o latino y no existen en la lengua como palabras simples (filiforme).
- Compuestos sintagmáticos: Los elementos constitutivos del compuesto no están unidos gráficamente, pero forman una unidad sintáctica y semántica (mando a distancia).
- Compuestos por contraposición: Los lexemas se unen mediante un guion (ético-moral).
- Compuestos ortográficos: Los lexemas están unidos gráficamente.
- Parasíntesis: Consiste en la unión simultánea de un prefijo y un sufijo a un lexema (atardecer) o la unión de un sufijo a una palabra compuesta (norteamericano).
Otros mecanismos de formación
- Siglas: Palabras formadas por las iniciales de cada una de las palabras que forman parte de una expresión compleja o secuencia (RAE). Pueden leerse deletreadas (ITV), silabeadas (AMPA) o de forma mixta (CD-ROM).
- Acrónimos: Constituidos por la unión de partes de distintas palabras (Eurovisión < red europea de televisión). Algunos acrónimos son siglas que han pasado a usarse como sustantivos (sida, ovni, pyme…) y tienen su propia entrada en el diccionario.
- Acortamientos: Consiste en reducir una palabra mediante la pérdida de alguna de sus letras o sílabas, conservando su significado y su categoría gramatical (ejemplo: moto de motocicleta). Existen 4 tipos:
- Por aféresis: Pérdida al principio de la palabra (ejemplo: autobús > bus).
- Por apócope: Pérdida al final de la palabra (ejemplos: grande > gran; radiofonía > radio).
- Por aféresis y apócope: (ejemplo: María Isabel > Maribel).
- Por síncopa: Pérdida en el interior de la palabra (ejemplo: Natividad > Navidad).
- Abreviaturas: Reducción del significante de una o más palabras eliminando letras, no sonidos (ejemplo: derecha < dcha.).
- Lexicalización de una marca: La marca de un producto pasa a designar el objeto mismo (ejemplo: rímel en lugar de máscara de pestañas).
- Onomatopeyas: Procedimiento basado en convertir sonidos en palabras (ejemplos: zigzag, runrún).
- Epónimos: Palabras formadas a partir del nombre de una persona que destaca en su actividad o profesión (ejemplo: darwinismo < Charles Darwin).
- Locuciones: Dos o más palabras que funcionan como una sola unidad sintáctica y de significado (ejemplo: está de muerte).
4. Relaciones semánticas entre palabras
El significado es uno de los elementos que componen el signo lingüístico. Podemos definir el significado de una palabra como el contenido o concepto que nuestra lengua da a las palabras o expresiones. Entre las palabras de una lengua se establecen relaciones de significado o, también llamadas, relaciones semánticas.
Las relaciones semánticas que se establecen entre las palabras pueden ser de univocidad (cuando tienen un solo significado o monosemia), de semejanza (sinonimia), de oposición (antonimia), de inclusión (hiperonimia e hiponimia) y de ambigüedad léxica (polisemia, homonimia y paronimia).
Tipos de relaciones semánticas
- Monosemia: Es la relación semántica de univocidad que presenta una palabra. Son monosémicas las palabras que tienen un solo significado.
- Sinonimia: Es la relación semántica de semejanza que se establece entre dos o más palabras que tienen un mismo significado. Existen 2 tipos:
- Absoluta: Se da cuando dos o más palabras tienen el mismo significado en todos sus contextos de uso y se pueden intercambiar sin que haya variaciones de significado.
- Parcial: Se da cuando dos o más palabras tienen el mismo significado en determinados contextos, no en todos.
- Antonimia: Es la relación semántica de oposición que se establece entre dos palabras con significados opuestos.